Noviteti u nakladi Vuković&Runjić

Published on 28 October 2023 at 13:50

Četiri nova naslova naklade Vuković&Runjić možemo pronaći u knjižarama, na web shopovima, a moći ćemo ih pronaći i na Interliberu. O kojim je naslovima riječ i što u sebi kriju pročitajte u članku.

Sezona uragana - Fernanda Melchor

 

O AUTORICI:

Fernanda Melchor (Veracruz, 1982.) meksička je novinarka, prevoditeljica i spisateljica. Do sada je objavila tri romana te zapaženu zbirku kronika, kao i niz književnih prijevoda. Njezin roman „Sezona uragana“ donio joj je međunarodnu slavu i brojna priznanja, a 2020. godine našao se u užem izboru za nagradu Man Booker International.

Nakon toga uslijedio je roman „Páradais“ koji je 2021.  ušao u uži izbor LA Times Book Prize. Godine 2018. autorica je primila priznanje Meksičkog PEN-a za izvrsnost u književnom stvaralaštvu i novinarstvu. Njezine kronike i priče objavljivane su u brojnim novinama i časopisima.

O PREVODITELJICI:

Ela Varošanec Krsnik rodila se i odrasla u Zagrebu gdje je na Filozofskom fakultetu završila studij komparativne književnosti te španjolskog jezika i književnosti. Prevodi s engleskog i španjolskog. Članica je Društva hrvatskih književnih prevodilaca.

Ponajviše prevodi prozu suvremenih latinoameričkih autora: meksičkog autora Antonija Ortuña, Gvatemalca Eduarda Halfona, argentinskih spisateljica Samante Schweblin i Mariane Enríquez te Portorikanca Carlosa Fonsece. Prevodi i španjolske autore, primjerice Carlosa Ruiza Zafóna, Manuela Vilasa i Elenu Medel.

 

O KNJIZI:

Fernanda Melchor istražuje bezumlje koje se skriva iza najočajnijih zločina brutalne strasti. Ovaj surov i bolan roman zarobit će vas svojim jezikom i atmosferom užasne fatalnosti koja donosi jedinstven užitak čitanja.

 

IZ MEDIJA:

Napokon roman u kojem estetika, jezik i struktura ne služe kao izlika za tekst bez prave priče. Napokon roman koji nepodnošljivu nacionalnu tragediju ne ispisuje samo nizom ispraznih fraza i stereotipiziranih likova. Napokon veliko djelo, ambiciozno, odlučno, sa svim slojevima i svim nijansama.“ —Antonio Ortuño, Letras libres

Mnogobrojni pisci i novinari s pravom slave Sezonu uragana kao veliki meksički roman godine.“ —Jorge Carrión, The New York Times

Noćno putovanje u dubine ljudske duše pisano najradikalnijim stilom autoričine generacije.“ —Martín Solares

Ovo je Meksiko iz McCarthyjevog Prljavog meridijana ili Bolañovog 2666. No ‘iskonski urlik’ glasa Fernande Melchor, kombinacija tjeskobe i bijesa, nepogrešivo je i istinski njezin.“ —Sam Sacks, The Wall Street Journal

 

Sa španjolskoga prevela: Ela Varošanec Krsnik
ISBN: 978-953-286-339-0
Broj stranica: 192
Uvez: meki
Cijena: 18 € | 135,62 kn

Civilizacija spektakla - Mario Vargas llosa

 

O AUTORU:

Mario vargas llosa, dobitnik Nobelove nagrade 2010. godine, rođen je u Arequipi, u Peruu, 1936. godine. Njegova književna karijera došla je na glas s izlaskom knjige „Grad i psi“. Poslije je još objavljivao kazališne  komade, studije i eseje, memoare, pripovijetke i prije svega romane kojijh je napisao devetnaest. Dobitnik je najvažnijih književnih priznanja, među ostalim nagrade PEN/Nabokov, Cervantes i Grinzane Cavour.

 

O PREVODITELJU:

Dinko telećan rođen je 1974. godine u Zagrebu, gdje je na Filozofskom fakultetu diplomirao flozofju i anglistiku te studirao  sinologiju. Dosad preveo stotinjak knjiga, među ostalim djela Roberta Bolaña, J.L. Borgesa, Xi Chuana, Julija Cortázara, Terryja Eagletona, Richarda Flanagana, J. G. Frazera, Roberta Gravesa, M. Vargasa Llose, Javiera Maríasa, Ernesta Sabata, Georgea Steinera i H. D. Thoreaua.

Za prijevod Frazerove „Zlatne grane“ nagrađen je 2003. godišnjom nagradom Društva hrvatskih književnih prevodilaca, a nagradu Josip Tabak istoga društva dobio je i 2014. godine za prijevod knjige „Pjesme: moj izbor Roberta Gravesa“. Godine 2017. dobio je nagradu Iso Velikanović za prijevod Gravesove „Bijele božice“.

 

O KNJIZI:

Kultura je u prošlosti bila svojevrsna vitalna svijest koja je neprestano pomlađivala i oživljavala svakodnevnu stvarnost, a danas je ponajviše mehanizam razbibrige i zabave. Knjiga eseja „Civilizacija spektakla“ propituje tu preobrazbu potvrđujući pritom kako Mario Vargas Llosa nije tek jedan od najboljih romanopisaca današnjice, već i jedan od najgorljivijih društvenih kritičara.

Pozivajući se na Eliotov esej „Bilješke prema defniciji kulture“ kao polazište svojih razmatranja, Vargas Llosa prati srozavanje pojma kulture, osobito žaleći za nestankom lika intelektualca: veći dio dvadesetog stoljeća književnici i književnice vodili su političke, estetske i moralne razgovore, a danas su skoro nestali iz javnog diskursa. Ova je knjiga nezaobilazna lektira: nobelovac bez dlake na jeziku daje oštru, ali suštinsku kritiku našeg vremena.

 

IZ MEDIJA:

Provokativna zbirka eseja o brzom propadanju intelektualnog života, koja uspijeva u dvostrukom podvigu bacanja svjetla i širenja tame…  Pa ipak, pred kraj ovih inteligentnih, prodornih, rigoroznih, ali sporadično žalosnih eseja možemo otkriti tračak nade.“ — Malcolm Forbes, The New Criterion

 

Sa španjolskoga preveo: Dinko Telećan
ISBN: 978-953-286-335-2
Broj stranica: 192
Uvez: meki
Cijena: 18 € | 135,62 kn

Profesija romanopisac - Haruki Murakami

 

O AUTORU:

Haruki Murakami rođen je u Kyotu 1949., a danas živi u blizini Tokija. Djela su mu prevedena na više od pedeset jezika. Dobitnik je mnogih  književnih priznanja, uključujući Jeruzalemsku nagradu, Nagradu Franz Kafka i Nagradu Hans Christian Andersen.

 

O PREODITELJU:

Vojo Šindolić rođen je 14. rujna 1955. u Dubrovniku. Osnovnu školu i gimnaziju pohađao je u Dubrovniku, Filološki fakultet (komparativna književnost) u Beogradu te Naropa University (suvremena američka književnost) u Boulderu, Colorado. U razdoblju od 1976. do 1979. urednik je tada jedinog jugoslavenskog časopisa za rock glazbu Džuboks.

Bio je gostujući predavač suvremene američke književnosti na University of California u San Franciscu i Berkeleyju. Počasni je član Američke akademije umjetnosti i književnosti. Također je počasni član američkog PEN centra, ogranak West Coast. Član je hrvatskog PEN centra i HDP-a. Od 1975. Naizmjenično je živio u Beogradu, San Franciscu, Veneciji, Trstu, Kopru, a 2008. godine vratio se u rodni Dubrovnik gdje živi kao slobodni umjetnik.

Objavio je brojne prijevode djela suvremene američke književnosti: Lawrencea Ferlinghettija, Jacka Kerouaca, Allena Ginsberga, Garyja Snydera, Charlesa Bukowskoga, Ezre Pounda, Sama Sheparda, Johna Fantea, Thomasa Mertona, Patti Smith, Jima Morrisona. S japanskog jezika prevodio je Yukija Mishimu, Harukija Murakamija, Ryūnosukea Akutagawu, Junichirōa Tanizakija, Morija Ōgaija, Natsumea Sōsekija i Yōko Ogawu.

 

O KNJIZI:

- MURAKAMI O PISANJU ROMANA KAO POZIVU -

„Profesija romanopisac“ šarmantno je osebujan pogled na pisanje, stvaralaštvo i vlastiti opus, iz pera diljem svijeta omiljenog autora  romana „Norveška šuma“ i „Kafka na žalu“.

U ovoj jedinstvenoj knjizi samozatajni pisac svjetskih bestselera Haruki Murakami prvi put čitateljima povjerava svoja razmišljanja o ulozi romana, otkriva  ishodišta vlastite kreativnosti i genezu sebe kao pisca. Pruža nam uvide o osobitim trenucima kad nadahnuće pohodi druge pisce, likovne umjetnike i glazbenike.

Doznajemo obilje osobnih detalja iz života posvećenog “tihom zanatu” pisanja: o trenutku “prosvjetljenja” kada je na bejzbolskoj utakmici Murakami odjednom spoznao da želi napisati roman; o važnosti koju za pisca ima sjećanje i uredno pospremanje uspomena u “mentalne pretince”; o nužnosti samoće, strpljenja i svakodnevne rutine pisanja i trčanja.

Svi čitatelji koji se već dugo pitaju odakle taj tajanstveni romanopisac crpe ideje i što nadahnjuje njegove nadrealne svjetove bit će očarani ovim pronicljivim i jedinstvenim pogledom na umijeće pisanja i um majstora pripovjedača.

 

Preveo s japanskoga: Vojo Šindolić
ISBN: 978-953-286-326-0
Broj stranica: 240
Uvez: meki
Cijena: 17 € / 128,09 kn

Lutalice - Hao Jingfang

 

O AUTORICI:

Hao Jingfang (1984.) kineska je autorica znanstvene fantastike. Po struci fzičarka, sve svjesnija gospodarskih nejednakosti u Kini, odlučila je studirati ekonomiju i doktorirala na Sveučilištu Tsinghua 2013. Te se otad bavi znanstvenim istraživanjima u Kineskoj fondaciji za razvoj. Dobitnica je nagrade Hugo za priču „Pekinška pregibanja“ iz zbirke kratkih proza „Dubina usamljenost“i. Njezin prvi roman „Lutalice“ bio je u užem izboru za Nagradu Arthur C. Clarke 2021.

 

O PREVODITELJU:

Dinko Telećan rođen je 1974. godine u Zagrebu, gdje je na Filozofskom fakultetu diplomirao flozofju i anglistiku te studirao sinologiju. Dosad preveo stotinjak knjiga, među ostalim djela Roberta Bolaña, J.L. Borgesa, Xi Chuana, Julija Cortázara, Terryja Eagletona, Richarda Flanagana, J. G. Frazera, Roberta Gravesa, M. Vargasa Llose, Javiera Maríasa, Ernesta Sabata, Georgea Steinera i H. D. Thoreaua.  

Za prijevod Frazerove „Zlatne grane“ nagrađen je 2003. godišnjom nagradom Društva hrvatskih književnih prevodilaca, a nagradu Josip Tabak istoga društva dobio je i 2014. godine za prijevod knjige „Pjesme: moj izbor Roberta Gravesa“. Godine 2017. dobio je nagradu Iso Velikanović za prijevod Gravesove „Bijele božice“.

 

O KNJIZI:

Bila jednom skupina mladih ljudi koji su se rodili u jednom svijetu i odrasli u drugom. Zvuči sablasno poznato i primjenjivo na mnoge društveno-političke situacije prošlih stoljeća, no radi se o svjetovima koje ćemo tek upoznati u snovitoj znanstvenoj fantastici Hao Jingfang.

Stotinu godina nakon rata za neovisnost u kojem se odcijepio od zemaljske metropole i samosvojno razvio osebujnu kulturu, Mars u gesti pomirbe na Zemlju šalje skupinu djece. Kad nakon pet godina dođe vrijeme za povratak, mladi će se naći u  procjepu između planeta i kultura koje sami u sebi neće znati pomiriti.

Lutalice su roman o međuplanetarnom sukobu i galaktičkim putovanjima, roman o odrastanju, o biomehanici plesa, flmu i modi, roman ideja, roman u kojem čitatelj strastveno proživljava sva traganja mladih likova i pustolovno proniče u zagonetke svijeta u kojem živimo.

 

IZ MEDIJA:

Ovo jedinstveno djelo vodi nas milijunima kilometara daleko i navodi da iskusimo drukčiji život.“ —Liu Cixin

Hao Jingfang u Lutalicama izlaže dvije varijante moderniteta. Ni jedan ni drugi nisu ni posve kineski, ni posve zapadni: Mars zrcali zapadnjačku stereotipnu sliku Kine, kao što Zemlja zrcali kinesko stereotipno viđenje zapadnih ekonomskih i kulturnih sustava. Samo autorica duboko svjesna sredine u kojoj piše zna žonglirati tim otklonima.“ —Los Angeles Review of Books

Majstorska poslastica za ljubitelje SF-a.“ —Booklist

Djelo spekulativne fkcije nad kojim ćete se istinski zamisliti.“ —Tor.com

 

S kineskoga preveo: Dinko Telećan
ISBN: 978-953-286-334-5
Broj stranica: 512
Uvezi: meki
Cijena 22 € | 165,76 kn

 

Članak pripremilaTonkica Palonkica
https://www.instagram.com/tonkicapalonkicacitalica/

Add comment

Comments

There are no comments yet.