U dugoj izdavačkoj praksi HENA COM broji mnogo knjiga koje su postale hitovi u kinima i u kazalištu.
Knjige koje se lako vizualiziraju, koje imaju ritam, strukturu i atmosferu i koje su posebno primamljive za ekran. Za književnost je to šansa - ali i izazov: jer knjiga ne ovisi više samo o vlastitoj snazi, već i o tome koliko dobro funkcionira u drugim medijima. Pri tom treba istaknuti da svaka forma nosi svoje prednosti, ali i ograničenja.

Možda i nije presudno je li bolja knjiga ili film. Važno je da priča živi - na ekranu, na daskama koje život znače - i da dotakne nove generacije, sve one koji prije nisu znali ni da postoji. Vezujući se uz ovu temu japanski roman koji je poslužio kao predložak za film Henin je kolovoški novitet, jedan pravi arthouse dragulj - kvalitetno autorsko djelo. Ostali su dovoljno filmični i bilo bi ih lijepo vidjeti ekranizirane.
O njemu i ostalim naslovima čitajte u članku...

Slatka krema od graha - Durian Sukegawa
O AUTORU:
Durian Sukegawa (Tokio, 1962.) japanski je pisac, pjesnik, esejist, performer, televizijski voditelji i glazbenik. Diplomirao je orijentalnu filozofiju na Sveučilištu Waseda, a početkom 1990-ih radio je kao novinar u Berlinu i Kambodži. Napisao je brojne knjige i eseje, televizijske i radijske emisije te filmske scenarije. Pravim imenom Tetsuye Sukegawa radi kao profesor na Odsjeku za međunarodne studije na Sveučilištu Meji Gakuin u Yokohami, u kojoj danas živi.
Uz spomenuto bio je glavni pjevač rock-benda Sakebu shijin no kai (Udruga vrištećih pjesnika). Proslavio se romanom Slatka krema od graha (2013.), koji je postao međunarodni bestseler, preveden je na 24 jezika, a francuska je inačica nagrađena nagradama „Prix Caméléon“ i „Livre de Poche“. Prema romanu je snimljen i film Sweet bean (2015.), a iste godine film je odabran za otvaranje sekcije Un Certain Regard na Filmskom festivalu u Cannesu.
Zanimljivo je spomenuti da je Sukegawa studirao slastičarstvo na poznatoj slastičarskoj školi u Tokiju. To mu je znanje bilo potrebno kako bi razumio zanat koji je važan za radnju njegova najpoznatijeg romana. Njegovo se pisanje ističe po spoju nježne humanosti, poetskog izraza i društvene osjetljivosti.
O KNJIZI:
U malom tokijskom lokalu koji prodaje dorayakije – tradicionalne palačinke punjene slatkom kremom od graha – susreće se troje ljudi koje je život na različite načine obilježio. Sentaro, muškarac zarobljen krivnjom i rutinom, danima peče palačinke bez volje i smisla, a kremu kupuje gotovu. Sve se mijenja kad na vrata pokuca krhka starica Tokue, s neusporedivim darom: ona kremu priprema s takvom pažnjom i poštovanjem da svaka žlica priča svoju priču. Uz nju i usamljenu djevojčicu Wakanu, Sentaro polako otkriva da ono što nas povezuje nije savršenstvo, već bolne rane. U svijetu koji ne vidi nježnost troje autsajdera pronalazi tiho utočište – u okusu, prisutnosti i razumijevanju.
Durian Sukegawa piše jednostavno, ali dojmljivo, s puno poštovanja prema tišini, detalju i onomu što je neizrečeno. Njegova proza podsjeća na haiku – nepretenciozna, a duboka, s posebnom osjetljivošću za ljude na marginama društva. „Slatka krema od graha“ nije samo priča o dorayakijima nego i o tome koliko su dragocjeni trenuci kada nas netko vidi onakvima kakvi uistinu jesmo. Riječ je o čudesnom romanu velike nježnosti, u kojem se slatko s gorkim stapa u savršeno uravnotežen mozaik života.
Redateljica Naomi Kawase po ovoj je priči snimila film Sweet bean (na jap. riječ An (餡) označava slatki nadjev od graha, najčešće napravljen od azukija, a sastojak je mnogih tradicionalnih japanskih slastica, uključujući dorayaki, mochi, taiyaki i dr). Film je 2015. prikazan na FF u Cannesu u sklopu Un Certain Regard programa i izazvao je veliku pozornost zbog svoje suptilnosti, humanosti i poetske snage. Nije na odmet spomenuti da je glavna uloga starice Tokue pripala poznatoj karakternoj japanskoj glumici Kirin Kiki koja je u stvarnom životu tada već bila teško bolesna. Film je osvojio više međunarodnih nagrada i prikazivan je diljem svijeta, a za mnoge je gledatelje upravo on bio ulaz u roman i književni svijet Duriana Sukegawe.
IZ MEDIJA:
„Oda gastronomiji i životu. Dirljivo, poetski, senzualno – prava poslastica.“ - Lausanne Cités
„Ova mješavina tuge i utjehe, trešnjinog cvijeta i crvenoga graha recept je za sreću.“ - Radio SRF 2 Kultur Kompakt
„Jednostavno – ukusno.“ - The Guardian
„Knjiga s neočekivanom dubinom i trajnim odjekom.“ - Japan Times
„Priča o tuzi koja na kraju budi nadu i svjetlo.“ - The Independent
„Mudro koliko i dirljivo, Sukegawin roman osvaja i zavodi čitatelja od sugestivnog početka do suosjećajnoga kraja.“ - The Herald
„Prekrasno ispričana priča o autsajderima koji pronalaze zajedništvo.“ - B&N Reads
„Savršen primjer potpune harmonije između korica i sadržaja – obožavam ovo malo remek-djelo.“ - Gary Powell, Foyles
„Ovo je ona rijetka knjiga koja vas doista ponizi u najboljem smislu, podsjećajući nas na čemu bismo sve trebali biti zahvalni i da nikada nije prekasno učiniti nešto sa svojim životom.“ - The Bookbag
Beletristika: strana
Prijevod s engleskog: Mirna Čubranić
Broj stranica: 208
ISBN: 978-953-259-530-7
Uvez: tvrdi s ovitkom
Cijena: 19,90 €

Put do domovine - Chigozie Obioma
O AUTORU:
Chigozie Obioma (1986., Akure) rođen je u Nigeriji, a živio je na Cipru i u Turskoj. Danas živi u Americi gdje radi kao profesor književnosti i kreativnog pisanja na Sveučilištu u Nebraski. Dobitnik je nagrade “Hopwood” za fikciju i poeziju, a njegova su djela objavljivana u Virginia Quarterly Reviewu i Transitionu. Za svoj roman Ribari dobio je nagradu “Oppenheimer” i bio je finalist za “Man Booker” nagradu, za prvu nagradu Centra za fikciju te za prvu nagradu Edinburškog festivala.
New York Times Sunday Book Review uvrstio je roman „Ribari“ u urednikov izbor, American Library Association ga je proglasio jednim od pet najboljih romana proljeća 2015. godine, Publishers Weekly knjigom tjedna, a Kirkus Review’s uvrstio ga je na listu “10 Novels to Lose Yourself In”.
Napisao je i kratke priče Fishermen (2011.) i The Great Convert (2014.), esej Audacity of Prose (2015.) te zbirku pjesama The Road To the Country (2015.).
O KNJIZI:
Kad mu mlađi brat Tunde nestane u jeku građanskog rata u Nigeriji, samozatajni student Adekunle (Kunle) Aromire, gonjen osjećajem krivnje, odlazi ga naći u ratom razorenu Biafru. Nepripremljen na strahove s kojima će se suočiti kao i na nezamislivo nasilje, Kunle dvoji nije li možda pogriješio. Ipak, sve vrijeme osjeća da netko pazi na njega i pomaže mu kad je u bezizlaznoj situaciji.
Usporedo s ovom, pratimo i priču o tajanstvenom Vidovnjaku Igbali koji na vrhu brda, od ponoći do zore, u svojoj čarobnoj zdjeli prati životni put nerođenog muškarca. Neobična zdjela puna vode odražava budućnost svijeta, otkrivajući ne samo ono što će doći već i ono što je duboko skriveno u svakom čovjeku. I Kunle i Igbala u jednom se trenutku zapitaju isto: Koliko daleko možemo ići da bismo izbjegli ono što je zapisano?
Chigozie Obioma, dvostruki finalist Bookerove nagrade, u ovom nadrealno realističnom romanu majstorski prepleće mit, magiju i povijest. Njegov jedinstveni stil, prožet afričkom kozmologijom i psihološkom dubinom, čini Put do domovine romanom koji se čita kao proročanstvo i osjeća kao opomena. Obiomina proza oblikuje kolektivno pamćenje i osobne dileme u snažno i autentično, duboko književno iskustvo.
IZ MEDIJA:
„Snažna priča o bratstvu, prijateljstvu i izvanrednoj hrabrosti tijekom sukoba u Biafri.“ - Tobias Grey, Financial Times
„Roman obuhvaća nigerijske linije razdora i jezikom (mješavinom engleskog, jorubskog i iboanskog) i formom. Lebdi između stvarnog i nadnaravnog. Dijelom ga pripovijeda jorubski prorok koji je predvidio sukob, a sadrži i interludij sa svjedočanstvima ljudi koji su poginuli u bitci, evocirajući iboansku poslovicu: Cijelu i posve istinitu priču o nekom ratu mogu ispričati samo živi i mrtvi zajedno.“ - The Economist
„Obiomin Put do domovine snažno je svjedočanstvo o važnosti priča: onih koje su bile prije nas, onih koje sami stvaramo i onih koje ostaju iza nas.” - Marcie Mc Cauley, Chicago Review of Books
„Put do domovine je Chigozie Obioma u najboljem izdanju. On je pisac koji je liga za sebe.“ - Imbolo Mbue, autor romana Behold the Dreamers, bestselera New York Timesa
„Chigozie Obioma u novoj knjizi Put do domovine kronološki opisuje građanski rat u Nigeriji koji se vodio za njezin istočni teritorij, Biafru, od 1967. do 1970. godine. Uz svjetske ratove, ovo je jedna od najvećih tragedija koje su obilježile 20. stoljeće. Ipak, Obiomina knjiga je prekrasna. Zapravo, ne možemo vidjeti lijepe stvari u njoj, a da istodobno ne vidimo i one strašne.“ - Larry Arnn, The National Review
Beletristika: strana
Prijevod s engleskog: Mirna Čubranić
Broj stranica: 368
ISBN: 978-953-259-526-0
Uvez: tvrdi s ovitkom
Cijena: 23,90 €

Šuma u kući - Alena Mornštajnová
O AUTORU:
Alena Mornštajnová (Valašské Meziříčí, 1963.) češka je spisateljica, prevoditeljica i profesorica engleskog jezika. Autorica je sedam uspješnih knjiga. Za svoj debitantski roman Slepá mapa (2013.) bila je u užem izboru za nagradu „Češka knjiga“ 2014. godine. Nakon toga izdala je roman Hotýlek (2015.) i roman „Hana“ (2017.), koji je požeo najveći uspjeh i postao velik hit, a otkupljena su i prava za film.
Za roman je nagrađena dvjema nagradama: nagradom „Češka knjiga“ (2017., u kategorijama „Glavna nagrada“ i „Studentska nagrada“) i „Databáze knih“ (u kategorijama „Knjiga godine“ i „Nova knjiga“ 2017.). Njezina su djela prodana u više od 400 tisuća primjeraka i prevedena na 19 jezika. Roman „Studeni“ (2021.) ovjenčan je uglednom nagradom „Češka knjiga“, a 2023. joj je godine objavljeno i djelo Les v domě.
O KNJIZI:
Na kraju sela, blizu šume, u kući ispunjenoj šutnjom i lažima, živi devetogodišnja djevojčica. Pokušava preživjeti u domu u kojem kao da se zatekla greškom. Nakon žestoke obiteljske svađe otac netragom nestaje, a majka bježi od svoje odgovornosti u alkohol i zagrljaje muškaraca. Djed je naoko nevidljiv i brine se jedino o svojem psu, a baka – hladna i neumoljiva – vjeruje da se sve loše može istrijebiti baš kao puževe iz vrta. I kao mantru ponavlja da se obiteljske stvari ne smiju iznositi van. U kući u kojoj nitko ne govori istinu, i iza vrata koja nitko ne otvara, širi se tiha jeza. Jer šuma nije samo blizu kuće – ona je i u njoj.
Alena Mornštajnová donosi potresnu psihološku priču o nasilju koje raste u sjeni svakodnevice i o hrabrosti da progovorimo onda kada je šutnja najopasnija. Poruka njezine priče je jasna: nijedna tajna nije zakopana dovoljno duboko da se ne bi mogla iskopati. Šuma u kući je roman koji se ne zaboravlja – mračan, suosjećajan i uznemirujuće stvaran.
IZ MEDIJA:
„Roman nije triler, iako radnja ima mračne nijanse. Mornštajnová uvjerljivo prikazuje kako se iz dubokih slojeva tišine, poluistina i prešućenog nasilja razvija iskrivljena osobnost glavnog lika.“ - Aleš Palán, Aktuálně.cz
„Ovo je intimna psihološka proza s elementima horora i misterija – jeziva i simbolički nabijena priča o paklu koji drugima, preciznije jednoj ženi, stvaraju drugi ljudi.“ - Radim Kopáč, Lidové noviny
„Napetost raste, atmosfera se zgušnjava – a završnica je toliko snažna da je želite i odgoditi i što prije dosegnuti. Šuma u kući jeziv je, snažno izražajan i potresan roman koji ostaje s vama dugo nakon čitanja. Jednostavno – briljantan.“ - Tomáš Fojtík, Seznam Médium
„Ako u čemu doista briljira, to je njezina nepatvorena empatija. Mornštajnová zna ‘slušati’ i one najodbojnije likove a da to ne preraste u odobravanje. Jasno povlači granicu – i podsjeća nas da ju je u današnjem društvu važno stalno isticati.“ - Aleš Palán, Aktuálně.cz
„Roman je izniman jer minimalističkim stilom stvara hladnu jezu: priča o djevojčici, devetogodišnjoj žrtvi seksualnog zlostavljanja, odigrava se u mreži laži disfunkcionalne obitelji tijekom više generacija.“ - Jiří Pehe, Deník N – Knjige godine 2023
Beletristika: strana
Prijevod s češkog: Sanja Milićević Armada
Broj stranica: 256
ISBN: 978-953-259-525-3
Uvez: tvrdi s ovitkom
Cijena: 21,90 €

Zapisi drevnog pisara - Ahmet Ümit
O AUTORU:
Ahmet Ümit (Gaziantep, 1960.) jedan je od najpoznatijih suvremenih turskih pisaca, proslavljen kriminalističkim romanima koji povezuju osobne drame s političkom i povijesnom pozadinom Turske. Diplomirao je javnu upravu na Sveučilištu Marmara, a politologiju je studirao i u Moskvi. Tijekom 70-ih i 80-ih bio je aktivan u ljevičarskom pokretu.
Književni put započeo je zbirkom poezije Sokağın Zulası (1989.), a prvi roman Magla i noć (1996.) donio mu je širu književnu afirmaciju. Među njegovim najpoznatijim djelima su Zapisi drevnog pisara (2000.), Kukla (2002.), Rapsodija o Bejogluu (2003.) i Memento za Istanbul (2010.). Piše i stripove, a njegovo djelo karakterizira vješt spoj misterije, političkih tenzija i psihološke dubine.
O KNJIZI:
Na arheološkom nalazištu u jugoistočnoj Anatoliji izranjaju tisućljetne hetitske pločice – ispovijesti Patasane, drevnog pisara. Gotovo istodobno u okolici započinje niz zagonetnih ubojstava.
U romanu „Zapisi drevnog pisara“ Ahmet Ümit vješto isprepleće dvije priče, onu iz prošlosti, ispričanu Patasaninim glasom, i suvremenu kriminalističku istragu pod vodstvom arheologinje Esre. Otkrivaju se drevne i suvremene traume: od pada Hetitskog kraljevstva i asirske okrutnosti, preko armenskog pitanja i raspada Osmanskog Carstva do složenih odnosa u suvremenoj Turskoj.
Dok Patasana u tajnosti zapisuje zločine svoje epohe, nadajući se da će budućnost učiti iz prošlosti, roman se razvija u uzbudljivu elegiju o ciklusima nasilja, identitetu i snazi pisane riječi. Zapisi drevnog pisara su tragična, ali ne i pesimistična priča – jer iz tame povijesti izranja mudrost.
Beletristika: strana
Prijevod s turskog: Marko Šapina
Broj stranica: 360
ISBN: 978-953-259-527-7
Uvez: meki
Cijena: 21,90 €

Dobro, zlo, naopako - Ivan Vidić
O AUTORU:
Ivan Vidić rođen je 1966. u Zagrebu. Kazališne komade, filmske scenarije i prozu počeo je pisati još za vrijeme studija na Akademiji dramske umjetnosti u Zagrebu. Nakon završetka studija i sudjelovanja u Domovinskom ratu osnovao je tvrtku za produkciju kazališnih predstava, dokumentarnih filmova i videospotova. U drugoj polovici devedesetih povremeno radi u inozemstvu, snima u Njemačkoj i Francuskoj, a vani mu se izvode i drame – Ospice, Groznica, Život u sjeni banane, Kroz sobe. Drame Bakino srce i Veliki bijeli zec objavljene su u desetak antologijskih izbora najznačajnijih suvremenih hrvatskih i europskih drama. Drame su mu izvođene u svim većim kazalištima u Hrvatskoj i inozemstvu.
U drugoj polovici devedesetih i početkom dvijetisućitih često je radio i različite poslove na filmu; bio scenarist na desetak igranih, eksperimentalnih i dokumentarnih filmova. Dosad je napisao više od dvadeset kazališnih komada, a na radiju mu je izvedeno tridesetak radiodrama, adaptacija i proznih djela. Pisac je i dvaju libreta za opere skladatelja Srećka Bradića. Djela su mu prevedena na desetak jezika.
Dosad je objavio sljedeće knjige: Drame (2002.), Gangabanga, roman (2006.), Violator/Ona govori, roman (2007.), Der grosse weisse Hase (2008.), Dolina ruža i druge drame (2011.), Južna država, zbirka priča (2013.), Groupe de soutien/Grdand lepin blanc (2018.), San od tisuću ljeta, zbirka priča (2018.), Faradayev kavez, roman (2020.) i Sat koji otkucava samo tik, roman (2023.).
O KNJIZI:
„Kamo je, kada, kako i zašto nestao Ilija Vilenica, dvadesetogodišnji student iz Dalmatinske zagore?
Radnja najnovijeg romana Ivana Vidića zbiva se krajem osamdesetih godina prošlog stoljeća, u vremenu bliskom suvremenom, a koje već danas možemo smatrati povijesnim. Glavni junak, naivni mladić iz provincije, već na početku bira fakultet koji je karijerna slijepa ulica; on u grad stiže pred fajrunt jednog poretka. Njegova površinska iskrenost i prostodušnost u opreci je s tamnim stanjima njegove duše; on je osjetljiv i povodljivi lako potpada pod razne utjecaje zavodljivog, ali prilično surovog i malignog okoliša.
Atmosfera sumornih gornjogradskih uličica, Purgeri iz polutame starinskih birtija, fašničke prikaze i bića iz mitoloških šuma miješaju se s demonima iz podsvijesti glavnog junaka. U vremenu kraja socijalizma prosijavaju sudbine ljudi koji kao da žive produženo devetnaesto stoljeće, a odjeci davne prošlosti i gotika gornjogradskih vještica najavljuju opasne godine nesigurne budućnosti. Dekadencija, politička previranja i propast jednog režima preklapaju se s Ilijinom intimnom dramom – seksualna požuda, nekontrolirane strasti i naopaka ljubav rezultiraju bolešću čudnih simptoma, ali i mentalnim rastrojstvom koje prijeti rasapom.
Pisana prepoznatljivim Vidićem stilom, uvijek na razmeđi stvarnog i fantastičnog, krajnje ozbiljnog i urnebesno grotesknog, ta povijesna pustolovina koja je istovremeno i farsa, romantična elegija koja se miješa s podrugljivom popijevkom, na vrhuncu postaje borba za goli život s tajanstvenim mehanizmima vječite noći.“ - Dinko Telećan
Beletristika: domaća
Broj stranica: 248
ISBN: 978-953-259-528-4
Uvez: tvrdi s ovitkom
Cijena: 19,90 €
Članak pripremila: Tonkica Palonkica
https://www.instagram.com/tonkicapalonkicacitalica/
Add comment
Comments