Od hrabrih ženskih glasova do priča koje čuvaju sjećanja i snove, HENACOM preporuča svoja tri noviteta za savršen ulazak u jesen. O svakom romanu više pročitajte u nastavku...
Dva snažna romana podsjećaju nas da je borba za ženska prava uvijek borba i za dostojanstvo, a treći je prvi cjeloviti prijevod nekog proznog djela s galješkog jezika na hrvatski jezik.
Francesca Giannone u „Poštarici“, romanu koji je objavljen u sklopu EU projekta Generacije u pokretu: Žene i mladi u suvremenoj europskoj književnosti, smješta radnju u južnu Italiju 1930-ih. Ovaj roman osobito je važan za projekt jer snažno oslikava odnose u patrijarhalnim sredinama juga Italije tog vremena.

U romanu „Tražeći Jane“ Heather Marshall vodi nas kroz kanadsku povijest skrivenih mreža žena koje su pružale podršku u vremenu kada je pravo na izbor bilo zabranjeno – priča o hrabrosti i solidarnosti onih koje su riskirale sve kako bi drugima otvorile put prema slobodi.
A tu je i roman „Kad bi se starac Sindbad vratio na otoke“ Álvara Cunqueira koji nije samo literarni dragulj, nego i prijevod od iznimne kulturne važnosti: prvi cjeloviti prijevod nekog proznog djela s galješkog jezika na hrvatski jezik. Djelo je nadahnuto glasovitim likom iz Tisuću i jedne noći. U priči o ostarjelome mornaru koji sanja povratak na more isprepliću se sjećanja, snovi i legende.

Tražeći Jane - Heather Marshall
O AUTORICI:
Heather Marshall živi u okolici Toronta. Radila je u politici i komunikacijama prije nego što se posvetila svojoj najvećoj strasti – pripovijedanju. Njezin debitantski roman Tražeći Jane odmah je postao bestseler broj jedan i proveo pola godine na vrhu ljestvica Toronto Stara i Globe and Maila, a i danas ne silazi s popisa najprodavanijih knjiga.
Uvršten je među 10 najboljih knjiga 2022. prema izboru najveće kanadske knjižare Indigo, 100 najboljih Globe and Maila i najbolju kanadsku prozu po izboru vodeće medijske kuće CBC. Preveden je na 17 jezika i objavljen u 21 zemlji, a već su otkupljena i prava za TV ekranizaciju. Njezin drugi roman, The Secret History of Audrey James (2024.), također je požeo velik uspjeh kod čitatelja i kritike.
O ROMANU:
Toronto, 2017. Jedno slučajno pronađeno pismo pokreće lavinu otkrića: trag vodi desetljećima unatrag, prema tajnoj mreži žena koje su pružale pomoć ondje gdje je država zakazala.
Toronto, 1971. Evelyn je prisiljena dati dijete na posvajanje – i iz te traume rađa se njezina borba za pravo izbora.
Toronto, 1980. Nancy otkriva bolnu obiteljsku istinu i, kad se suoči s neželjenom trudnoćom, odlučuje potražiti pomoć te – pronalazi Jane.
Pred vama je roman koji se čita u dahu, poput najnapetijeg trilera, a u svojoj srži skriva nježnu i potresnu meditaciju o majčinstvu i hrabrosti. Priča vijuga kroz desetljeća, povezujući prošlost i sadašnjost u jednu gustu mrežu tajni, ljubavi i izbora koje nitko nije imao pravo donositi umjesto žena. „Tražeći Jane“ temeljito je istražen, emotivno nabijen roman koji pulsira poput srčanog otkucaja – podsjetnik na to koliko su naše priče isprepletene, koliko je svaka žena dio nevidljive povijesti u kojoj se prava i slobode nikada ne smiju uzimati zdravo za gotovo.
IZ MEDIJA:
„Roman koji ima brzinu i napetost filmske potjere, dok se prošlost i sadašnjost isprepleću u dirljivoj priči o izgubljenim majkama i pronađenim kćerima. Tražeći Jane temelji se na povijesnim činjenicama, ali ostaje zastrašujuće aktualan – i bit će važan još generacijama koje dolaze.“ - Donna Edwards, Associated Press
„Moćna i aktualna priča o složenosti trudnoće i majčinstva, ispričana s iznimnom osjetljivošću i suosjećanjem. Duhovit, potresan i uvijek afirmativan roman, čak i kad govori o najmračnijim aspektima ženske povijesti.“ - Kirkus Reviews
„Fascinantan i često potresan uvid u povijest reproduktivnih prava u Kanadi, prikazan s dubokom emocionalnom inteligencijom – ništa u ovom romanu ne djeluje forsirano, a nijedna bol nije iskorištena za efekt.“ - Sarah Laing, The Globe and Mail
„Dirljiv, snažno napisan roman o odlukama koje donosimo i putevima kojima nas one vode. Podsjetnik koliko su težak put žene morale proći do prava izbora, i koliko je to bilo nedavno.“ - Kristin Harmel, spisateljica
„Moćna i hrabra knjiga koju morate pročitati.“ - Genevieve Graham, spisateljica
„Prekrasno napisana meditacija o onome što su majke spremne učiniti za svoju djecu – i bolna, ali nužna lekcija iz povijesti koja nas i danas opominje.“ - Janet Skeslien Charles, spisateljica
Beletristika: strana
Urednica: Gea Vlahović
Prevela s engleskog: Ela Varošanec Krsnik
ISBN: 978-953-259-533-8
Broj stranica: 360
Cijena: 23,90 €

Kad bi se starac Sindbad vratio na otoke… - Álvaro Cunqueiro Mora
O AUTORU:
Álvaro Cunqueiro Mora (Mondoñedo, 1911. – Vigo, 1981.) bio je španjolski odnosno galješki romanopisac, pjesnik, dramatičar i novinar, po svoj prilici najznačajniji književnik koji je pisao na galješkom jeziku. Studirao je filozofiju i književnost na Sveučilištu u Santiagu de Composteli, a onda se posvetio novinarskom poslu. Kasnije je radio i u školama. Prozu je počeo objavljivati 1939., a potom se preselio u Madrid.
Godine 1947. vratio se u rodni Mondoñedo i nakon višegodišnje suradnje s režimom počeo se distancirati od frankizma. Godine 1950. objavio je prvu knjigu na galješkome pod naslovom Dona de corpo delgado. Cunqueiro je bio svestran i višedimenzionalan pisac čiji se opus proteže kroz poeziju, pripovjednu prozu, žurnalistiku, dramsko pismo i književno prevođenje. Rani Cunqueiro bio je ponajprije pjesnik koji je pisao avangardnim i neotrubadurskim stilom. Četrdesetih i pedesetih godina prošlog stoljeća posvetio se prvenstveno novinarstvu i narativnoj prozi, i u tom je razdoblju objavio tri važna romana: Merlín i obitelj i druge priče, Kronike dirigenta pjevačkog zbora i Kad bi se starac Sindbad vratio na otoke.
Autor je više od dvadeset književnih djela na galješkome i kastiljskome i dobitnik brojnih nagrada. Na nadgrobnom mu spomeniku piše: „Eiqui xaz alguén, que coa súa obra, fixo que Galicia durase mil primaveras máis“ (“Ovdje leži onaj zbog čijeg će djela Galicija trajati još tisuću proljeća“)
O ROMANU:
Roman „Kad bi se starac Sindbad vratio na otoke…“ nadahnut je glasovitim likom iz Tisuću i jedne noći i pripovijeda o ostarjelome mornaru koji sanja o povratku na more. Pripovjedačka struktura ovoga Cunqueirova remek-djela, pisana živim jezikom prepunim dijalektalizama, lišena je čvrste vremenske osi i počiva na kolopletu nevjerojatnih (i nevjerodostojnih?) sjećanja staroga sanjara.
Prekaljeni mornar u nevjerici se suočava s mlađim kolegama koji više ne umiju „ploviti snovima i sjećanjima pa ne vide ništa od onoga što je na morima čudesno i divno“. Onirični karakter djela sažima se u gorkom i borbenom zaključku Sindbada koji na koncu ne pronalazi žuđeni brod: „Što kaže Knjiga, Gospodaru Allahu, poslaniče Muhamede, o snovima što svakoga dana griju ljudsko srce? Hoćemo li ponijeti svoje snove u Raj? Zašto su nam dani, ako nisu stvarnost?“
Prijevod ovog djela ima iznimnu kulturnu važnost kao prvi cjelovit prijevod nekog proznog djela s galješkog jezika na hrvatski.
IZ MEDIJA:
„Cunqueirov Sindbad nije onaj iz Tisuću i jedne noći. To je umorni moreplovac koji putuje kroz sjećanja, a ne kroz prostor. Njegovi su otoci alegorije za nemogućnost povratka – ne samo u zemljopisnom smislu već i u vremenu.“ - Carmen Blanco
„Bez Cunqueira, galješka književnost bila bi siromašnija za jednu Atlantidu. On je dokazao da se ‘mali jezik’ može nositi s velikim pričama’ – od Homerova ciklusa do Tisuću i jedne noći – bez ikakva kompleksa.“ - Xosé Luís Méndez Ferrín
„Moje je djelo u suštini fabulatorsko. Oduvijek sam bio veliki ljubitelj mitologije. Mogli bismo reći da sam po zvanju mitograf.“
„Pisao sam o Odiseju kao da je rođen u Ribadeu, a o Sindbadu kao da je doplovio do obala Galicije. Jer mitovi su samo putnici – sele se iz vremena u vrijeme, a mi smo im samo gostoprimci.“ - Álvaro Cunqueiro
Beletristika: strana
Urednik: Dinko Telećan
Preveo s galješkog: Nikola Vuletić
ISBN: 978-953-259- 531-4
Broj stranica: 184
Cijena: 19,90 €

Poštarica - Francesca Giannone
O AUTORICI:
Francesca Giannone (Salento, 1982.) talijanska je spisateljica koja je već debitantskim romanom požela velik uspjeh. Diplomirala je komunikacijske znanosti te studirala na Nacionalnoj školi za film (Centro Sperimentale di Cinematografia) u Rimu. Nakon preseljenja u Bolognu radila je na katalogizaciji trideset tisuća svezaka Udruge Luigi Bernardi i pohađala tečajeve pisanja u Bottega Finzioni.
Godine 2023. objavila je svoj prvi roman „Poštarica“, koji je postigao izniman uspjeh, prodavši se u 400.000 primjeraka u godinu dana i postavši najprodavaniji talijanski roman 2023. i 2024. Roman je inspiriran pričom njezine prabake Anne Allevane. Osvojio je nagradu Premio Bancarella i nagradu Amo Questo Libro knjižare Giunti te bio finalist nagrade Alassio Centolibri, un Autore per l´Europa 2023. Otkupljena su i prava za film.
Godine 2024. objavila je svoj drugi roman, „Domani, domani“, koji je također ušao među deset najprodavanijih knjiga te godine.
O ROMANU:
U lipnju 1934. Carlo Greco sa suprugom Annom i sinom stiže u rodni Lizzanello, malo mjesto na jugu Italije. On se s ushitom vraća kući; ona pak dolazi sa sjevera – iz svijeta koji ovdašnji ljudi ne razumiju. Lijepa, suzdržana i dostojanstvena, Anna već na prvi pogled odudara od zajednice u kojoj se od žena očekuje da šute i slušaju.
Kad se, na zaprepaštenje sela i vlastite obitelji, prijavi na natječaj za poštaricu, podiže val negodovanja i podsmijeha. Ali ne odustaje. Uz potporu supruga Carla, ali i tihog divljenja njegova brata Antonija – koji je već pri prvom susretu prema njoj osjetio više nego što bi smio – Anna korača kroz život prema vlastitim pravilima.
Francesca Giannone osvaja čitatelje autentičnom atmosferom juga, toplinom pripovijedanja i profinjenim osjećajem za nijanse ljudskih odnosa. „Poštarica“ je snažan portret žene koja se, usprkos svemu, usuđuje biti svoja. U pričama koje prenosi, pismima koja raznosi i šutnjama koje prkose normama, gradi se tiha, ali postojana pobuna protiv nepravde. Ovo je roman o ljubavi, obitelji i izborima, ali prije svega – oda ženama koje su imale hrabrosti reći „ne“ svijetu koji ih je pokušavao ušutkati.
IZ MEDIJA:
„Giannone skuplja krhotine jednog života prolazeći kroz trideset godina osobnoga i povijesnog sjećanja, s upornošću i delikatnošću.“ - La Repubblica
„Francesca Giannone izvanredna je pripovjedačica, majstorica chiaroscura – igre svjetla i sjene – koja uz radosti života donosi i sve ono što pada u tamu. [...] Dok se priča razvija na pozadini povijesnih previranja u Italiji, nijedno selo, nijedna država, nijedan svemir neće doživjeti toliku promjenu kao Anna – žena koja odlučuje živjeti punim plućima, prema vlastitim pravilima, bez odricanja.“ - Adriana Trigiani, spisateljica
„Francesca Giannone oživljava osunčane vinograde južne Italije u ovom dojmljivomi dirljivom romanu. Poštarica, smještena u izazovne godine prije i nakon Drugoga svjetskog rata, raskošna je diorama sela u mijeni.“ - Juliet Grames, spisateljica
„Nadahnuta pričom vlastite prabake, ova priča vođena likovima koristi više perspektiva kako bi istražila rodne uloge, propuštene prilike i važnost obiteljskih veza.“ - Booklist
„Veliki povijesni i roman o sazrijevanju, prožet zrelošću i mudrošću, koji svakom čitatelju dopušta da u jednom fragmentu života pronađe i osjeti cijeli svemir.“ - Corriere della Sera
Beletristika: strana
Urednica: Nermina Husković
Prevela s talijanskog: Morana Mazor
ISBN: 978-953-259-532-1
Broj stranica: 416
Cijena: 24,90 €
Članak pripremila: Tonkica Palonkica
https://www.instagram.com/tonkicapalonkicacitalica/
Add comment
Comments